» it.Traduzione delle Pagine Wiki
This site relies heavily on Javascript. You should enable it if you want the full experience. Learn more.

it.Traduzione delle Pagine Wiki

English | French

The original english version of this page is newer and may contain information this translation does not have! Click here to view the english version.

Se vuoi tradurre pagine wiki, rispetta queste poche e semplici regole:

  1. Nella pagina in inglese che vuoi tradurre clicca su "translate" (si trova proprio sotto il titolo della pagina).
  2. Siamo ora in modalità modifica per la nuova pagina.
  3. Traduci in italiano il titolo della pagina; finora, seguendo un buon consiglio di joreg, ogni pagina in italiano comincia it.: ad esempio it.Grafica, it.Downloads.
  4. Scegli la lingua dal menu.
  5. Tieni presente che "Translation Parent" significa che la pagina che si va a tradurre verrà collegata in automatico alla pagina in inglese. Questo significa che il link alle varie pagine tradotte verrà inserito in automatico e di conseguenza che non è possibile modificare la gerarchia delle pagine. Basta non eliminare né modificare quanto contenuto nel campo "Translation Parent" e tutto filerà liscio.
  6. Nel campo che conterrà il testo della pagina, è presente il testo originale in inglese, ed anche i links alle immagini. Così è molto più facile tradurre, no?
  7. Clicca su "preview" per vedere l'anteprima della pagina, e controllare ad esempio se la sintassi dei link è stata inserita correttamente, vale a dire se i collegamenti funzionano.
  8. Se non riesci a terminare la traduzione in una sola sessione, puoi salvare la pagina così com'è, lasciando intatto tutto ciò che non hai ancora tradotto. In seguito, potrai cliccare su "edit" e terminare la traduzione.
Quanto segue è valido per chi usa Firefox.

Non ci sono motivi perché debba essere differente in altri browsers, ma meglio specificare, no?
Si consiglia di salvare la pagina subito dopo aver inserito il titolo in italiano ed aver scelto la lingua. Questo perché nel caso in cui si salvi la pagina dalla schermata della preview, senza che sia stata salvata già in italiano, il sistema reimposterà la lingua in inglese e manterrà anche lo stesso testo in inglese: tutto il lavoro di traduzione andrà perso!
Basterà tornare indietro nella cronologia e, dopo aver inserito nel campo "Log message" un breve testo col quale si spiega cosa sia stato fatto, cliccare su "Save".

Grazie per il tuo aiuto!

Ecco tutte le pagine tradotte?.

anonymous user login

Shoutbox

~2d ago

nanotekt: VL.stride yet again ...this time nonphotorealistic https://youtu.be/_aALr2wcj0Y ...wish evvvveryone to be well!

~6d ago

nanotekt: a brief VL.stride study https://youtu.be/B2Nlz5VZ9lM ...and a massive 'thank you' to the devvvvs!

~21h ago

everyoneishappy: @overtones this would require 4D noise, which is possible but not implemented in Fieldtrip

~9d ago

overtones: Hi! SF2D has Time & DomainOffset inputs, but SF3D only DomainOffset. Is there a way to use Time in SF3D or it makes no sense? Thx

~12d ago

joreg: @SabrinaVerhage this could be useful for you next "hacking sex" workshop: https://buttplug.io they have a .NET nuget for use in vvvv!

~20d ago

ravazquez: Happy new year!

~20d ago

sunep: Happy new year everyone!

~24d ago

ggml: confirmed. thanks

~24d ago

david: @ggml fixed. please try again.

~24d ago

joreg: @ggml confirmed. we'll investigate..